Znaczenie słowa "the tongue always returns to the sore tooth" po polsku

Co oznacza "the tongue always returns to the sore tooth" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

the tongue always returns to the sore tooth

US /ðə tʌŋ ˈɔːlweɪz rɪˈtɜːrnz tuː ðə sɔːr tuːθ/
UK /ðə tʌŋ ˈɔːlweɪz rɪˈtɜːnz tuː ðə sɔː tuːθ/
"the tongue always returns to the sore tooth" picture

Idiom

język zawsze wraca do chorego zęba

one cannot help but return to or think about a subject that is painful, troubling, or embarrassing

Przykład:
He keeps mentioning his failed business; I guess the tongue always returns to the sore tooth.
Ciągle wspomina o swojej nieudanej firmie; cóż, język zawsze wraca do chorego zęba.
Even though she tried to move on, the tongue always returns to the sore tooth and she kept checking her ex's social media.
Mimo że próbowała żyć dalej, język zawsze wraca do chorego zęba i wciąż sprawdzała media społecznościowe swojego byłego.